About Me

I learned early that language was not ornament—it was architecture. It built the distance between cultures, and it built the bridges back. As a first-generation Iranian-American, I grew up speaking in translation; two countries, two ways of being, one constant thread of interpretation. That apprenticeship never ended. Today, I use it to build brands that can hold complexity—companies that speak to the mind and the marrow at once. For more than a decade I’ve worked where research meets rhetoric; translating data into identity and strategy into story. My work moves between market access and brand design, between the analytical and the lyrical. I’ve led teams through launches, rebrands, and research programs that don’t just shift metrics—they shift meaning. What I create is alignment. A brand that finally sounds like itself, a message that lands because it’s true.